Piplz.ru - Сайт о людях и для людей!
Сайт о людях - биографии знаменитостей, статьи, новости.
Навигация
Меню
Разделы сайта
Опросы
Какая информация на сайте Вас заинтересовала?

Фотографии знаменитых людей
Биографии исторических личностей
Биографии современных знаменитостей
Новости из жизни публичных людей

  Поиск




Делиль Жак - биография, факты из жизни, фотографии, справочная информация.


Жак Делиль (1732-1813) - французский поэт XVIII века - создал для ландшафтных архитекторов настольную книгу в стихах - поэму «Сады». В ней представил гармоничный сад, способы его создания и увековечил ландшафтные традиции многих стран. Поэма, написанная во время формирования паркостроения как науки и формализации ландшафтных стилей, оказалась и тогда, и сейчас исключительно актуальной.

Жак Делиль получил филологическое образование, был священником и профессором латинской словесности в «College de France»; а с 1774 г. - академиком. Дебютировал небольшими дидактическими стихотворениями. Он перевел «Георгики» и «Энеиду» Вергилия, «Потерянный рай» Мильтона, чем вызвал восторженные похвалы Вольтера, и благодаря чему избран во Французскую академию. В истории французского стиха сыграл немалую роль как преобразователь александрийского стиха, допускающий «enjambements» и переносы цезуры; эти новшества связаны с сильной прозаиза-цией стихотворной речи у Делиля. Из собственных произведений славу принесло произведение «Lesjardins» (Сады, 1782 г.), В предисловии к своей поэме «Сады» он впервые анализирует чувствительность как художественную категорию, характерную для сентиментализма. Изображение идеальной, приукрашенной по-версальски природы соответствовало вкусам придворных кругов времени Людовика XV и Людовика XVI, среди которых еще в рукописях распространялись произведения Делиля. Важная особенность в поэзии Делиля -постоянный интерес к природе и творческому отношению человека к ней. Он пишет о том, что искусство создания сада - очень древнее:

«... Искусство тонкое, что опишу я вам
Восходит к прошлому, к далеким временам
С тех пор, как человек пахать обрел уменье
Украсить дом и двор он ощутил стремленье
И стал вокруг себя сажать для красоты
По вкусу своему деревья и цветы...»

«Сады» можно назвать стихотворным учебником по ландшафтному дизайну, как сейчас принято называть садовое искусство. В поэме Делиль дает как частные рекомендации, так и более масштабные, глобальные:

«...Но действуй не спеша и, прежде чем дерзнуть
Лопатой грубою земли поранить грудь
Вглядись в нее любя, и лишь найдя изъяны,
Берись их исправлять, как лекарь лечит раны.
Во всем, всегда, везде природе подражай!..»

И не только природе: Делиль также обращает внимание на особенности ландшафтов разных стран:

«...Есть чудных мест, украшенных на диво.
Какое предпочесть, решайте справедливо...
В России северной свирепствуют метели
Но мощны их леса, их кедры, сосны, ели...
Китай нас поразит и странностью растений,
И необычностью затейливых строений,
Изгибом мостиков и пагод высотой...
Чаруют в Турции в садах ее восточных
Фонтанов звонкий плеск, журчанье вод проточных...»

При всем многообразии красот разных стран Делиль при обустройстве собственного сада говорит о возможности использовать зарубежный опыт, но учитывая и особенности родного края:

«...Коль хочешь разбивать, сажать и строить сад, постигни раньше край, узнай, чем он богат...»

Присутствуют практические рекомендации:

«...Но вот что надо знать любому садоводу:
Есть два лишь способа преображать природу:
Один рассчитанностью линий покорять,
Другой - нежданными картинами пленять.
Но - надо выбирать: они несовместимы...

Делиль - истинный мастер пейзажа, представитель дидактически-описательного жанра, имевшего громадный успех в эпоху развития пейзажного искусства вообще и в садах в частности. Его советы, облеченные в яркую, образную форму, современно звучат и сегодня:

«Прелестные поля, что нам ласкают взгляд, Раздумий требуют скорее, чем затрат. Чтоб не нарушить чар естественной природы потребны ум и вкус, а вовсе не расходы...!»

Поэма «Сады» субъективно была ориентированная на традицию просветительской литературы и объективно обнаруживает проблески нового художественного видения мира. Поэма переведена на многие европейские языки.